Deixe-me ser,
Sentir e causar.
Sem momentos certos,
Sem caminhos trilhados,
Sem carinhos forçados,
Sem olhares rasgados.
Deixe-me fluir,
Saber-me quem sou.
Querer mais que o raso,
Agir antes do desejo,
Mergulhar no que almejo
Sem cuidados, sem desvelo.
Quero ver o eclipse do mar,
Me permitir.
Me libertar.
Vou me aventurar em qualquer jornada
Sem saber qual o destino me espera.
Sem criar trilhas para voltar.
Meu tempo é sempre presente.
Minha madrugada não tem manhã.
Minha noite é sempre enluarada.
E as estrelas... são eternas convidadas.
6 comentários:
Irmã, adorei! Vc tá cada dia melhor gata, mas isso pra mim não é novidade, mas esse poema...humm...esse tá d-e-l-í-c-i-a!
Que inspiração:
"Deixe-me ser,
Sentir e causar." (...)
"Meu tempo é sempre presente.
Minha madrugada não tem manhã.
Minha noite é sempre enluarada.
E as estrelas... são eternas convidadas." Tudo de bom!!!! Love u, sis!
Menina, você tem o dom da tradução, mas não simplesmente entre idiomas e sim de sentimentos para palavras... é uma delícia ler tudo que você escreve!!
Um beijo!!
Nat,concordo com a Carmen : você é uma excelente tradutora; seja na seleção das palavras, seja nas imagens (mto lindas, por sinal!) vc consegue transformar em sentimento o seu pensar, seu viver, seu estar no mundo. Há tanto de lírico em "busca", ele reafirma seu talento como tradutora, como romântica, como mulher. Sua "Busca" nos permite muitos encontros, amiga ;). sehr schön!!!
"Agir antes do desejo." Tão difícil e tão necessário, sometimes...
Aapesar de eu precisar dar espaço a esse meu "eu aventureiro" (kkkk), adoreii o texto!
Vou me jogaaaar hehehe....
:)
Querida, esse texto é um rito de preparação de vôo, um grito pela liberdade de ser. Carambaaaa,você chegou à quinta-essência com “Minha noite é sempre enluarada e as estrelas... são eternas convidadas”.
Lindo demais, Naty.
Postar um comentário